biddas de sa Costera e de sa marina paesi dell'Ogliastra montana e marina

Àrthana / Arzana Barì / Bari Sardo Baunei Biddamanna Strisàili / Villagrande Strisaili Cardedu Elini Foghesu / Perdasdefogu Gàiru / Gairo Gilisuli / Girasole Irbono / Ilbono Jersu / Jerzu Lanusè / Lanusei Loceri Lotzorai Orthullè / Urzulei Osini Seui Talana Tertenia Tortolì Triei Ulassa / Ulassai Ussassa / Ussassai

martedì 6 marzo 2012

Vocabolàrios, repertòrios linguìsticos de biddas lacanantes o de presu


Durgali

2010 Gonario CARTA BROCCA, Vocabolariu durgalesu-italianu italiano-dorgalese, (stampato in proprio – Nuoro)

Est unu vocabolàriu meda ricu, ca pro medas faeddos b'est peri sa fraseologia de comente si nche tzacat in s'allega de cada die. A coa b'est peri una collida de sos ditzos e de sas allegas, partzidos pro chistione. Su vocabolàriu italianu-durgalesu est lestru, assimìgiat a cussu de “s'Allega Baroniesa” de Cabras.

Esèmpiu de una boghe:
tumbare vrb cozzare, incornare, dare un cattivo sapore – mdm cust'abba est tumbà / a custu 'inu l'andat unu tumbu de 'eche / su becu l'at dau una tumbada e che l'at ghetau a fundu.
Comente si bidet in custu esèmpiu, s'Autore rapresentat carchi fenòmenu de fonètica sintàtica puru ('inu, 'eche), in intro de faeddu faghet sa diferèntzia intro de sa -c- prountziada in durgalesu [x] e sa -cc- pronuntziada [k]. Marcat semper s'atzentu, e in generale si cumprendet bene cada paràula. Bi sunt peri ischedas grammaticales cun sos verbos.


Ìsili

1999 Giovanni MURA, Fueddus e chistionis in sardu e in italianu. Dizionario fraseologico di sardo campidanese - italiano, Nuoro, Isre.

Est unu ditzionàriu meda curadu, cun boghes bene assentadas e sa fraseologia belle pro cada faeddu, cun sa tradutzione in italianu. Rapresentat bene sos sonos, mancari tèngiat carchi dificurtade cando in cussu dialeto b'est unu sonu [ʃ] in antis de cunsonantes, chi s'Autore iscriet gosi <sc'>: <sc'revigari> [ʃrevi'ɣaɾi] (ischerbigare). Cando b'est sa ridutzione vocàlica rapresentat sas vocales mesanas abertas <ò, è>, es.: bèni, òru, a s'imbesse de puntéddu, óru.

Esèmpiu de una boghe:
Puntori, s.m. Malattia polmonare: “A su cuaddu dd'est pigau su puntori e s'est speigau”, il cavallo è morto di una malattia polmonare. //* Su Puntori fut fradi de s'Antrecoru”, le due maschere di Isili sono Puntori e Santrecoru .

S'agatat in donu in formadu digitale in su giassu SardiniaDigitalLibrary.

Nessun commento: